Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Käyttäjätiedot
ebrucan
▪▪Kaikki käännökset
•Pyydetyt käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•Tehtävälista
•Tulevat
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Kaikki käännökset
Haku
Kaikki käännökset - ebrucan
Haku
Alkuperäinen kieli
Kohdekieli
Tulokset 81 - 88 noin 88
<<
Edellinen
1
2
3
4
5
53
Alkuperäinen kieli
0nu Öperken Gözlerini Kapatmayan bir Kadın veya...
0nu Öperken Gözlerini Kapatmayan bir Kadın veya Erkeğe GÜVENME.
Valmiit käännökset
baiser
Don't trust a woman or a man who
311
Alkuperäinen kieli
Sensizlik öğle acı veriyor ki bana Dalıp dalıp...
Sensizlik öğle acı veriyor ki bana
Dalıp dalıp gidiyorum bak uzaklara
Kalbim derinden sızlıyor ağrıyor işte
Küsüyorum işte ben bu yalnızlığıma
Perişan olsam da yaşadığım bu hayatta
Mutlu olacağım belki öbür dünyada
Senden önce yaşamadım ki ben sevdayı
Sen öğrettin bana sevmeyi ve de aşkı
Bense kıymetini bilemedim belki de
Bilmelisin sen varsın sadece hayatımda
Valmiit käännökset
sans toi
181
Alkuperäinen kieli
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
bakiÅŸlarn bana birazcesaret ...
bakiÅŸlarn bana biraz
cesaret versin korkuyorm sana aşktan söz etmeye ben
bat komsa angale
jökopre
bana bak benikizdirma yanina gelirsem öperim bak
ÅŸiiii bunlam yazma
canim benim ne güzel tazarmişşin öyle
Mon copain est turque et il m'ecrit dés fois dans sa langue et j aimerais pour une fois le comprendre alors j 'ai noté tout ce qu il m'a ecrit lors d'une conversation
merci de votre aide pour la traduction en francais de la france
Valmiit käännökset
que tes regards me donnent un peu de ...
90
Alkuperäinen kieli
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
vakit varken tomurcukları topla zaman hala uçup...
vakit varken tomurcukları topla zaman hala uçup gidiyor ve bugün gülümseyen bu çiçek yarın ölüyor olabilir.
Valmiit käännökset
il reste du temps
22
Alkuperäinen kieli
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
yedi kat eller yakInIm oldu
Yedi kat eller yakınım oldu!
Bonjour!
ceci est un pseudonyme sur msn qu'est-ce que cela signifie?
Merci bcp..!!
Valmiit käännökset
cela signifie que des septuplés ...
134
Alkuperäinen kieli
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
durustce konus kacma canimsin sen benim.beni...
durustce konus kacma canimsin sen benim.beni istemiyorsan soyle bende onume bakayim neyiz biz boyle sonkez konusuyorumbu konuyu bana yaptigini dusun hata nerde
Valmiit käännökset
parle franchement
Nu te feri şi vorbeşte cinstit. Eşti sufletul meu. Dacă nu mă vrei spune, ca să-mi văd de treburi.
Speak honestly, don't mess around
84
Alkuperäinen kieli
sora nereye geçmeyi planlıyosun? bi çeşmeye...
sora nereye geçmeyi planlıyosun ? bi çeşmeye uğramadın. bnce dönüşte orayada bi uğra hatrı kalmasınn
Valmiit käännökset
tu penses aller où après
401
Alkuperäinen kieli
Wie bereits einem Besuch unseres Theaterleiters,...
Wie bereits einem Besuch unseres Theaterleiters, Herrn Dr. Roberto Ciulli, im Mai 2008 im Stadttheater Diyarbakir vereinbart, haben Sie die Möglichkeit innerhalb dieses Zeitrahmens Aufführungen in der Regie von Roberto Ciulli zu sehen und gemeinsame Gespräche zu führen, welche Aufführungen für einen Austausch zwischen unserem Haus und dem Stadttheater Diyarbakir von Interesse sein könnten.
Wie würden uns sehr freun, Sie als unseren Gast in Mülheim begüssen zu können und verbleiben in Erwartung Ihrer Nachrichten.
Valmiit käännökset
Tiyatro müdürümüzün ziyareti
<<
Edellinen
1
2
3
4
5